|
Post by Rhiatte on Apr 17, 2009 0:13:31 GMT -5
Eintragung Nr. eine:
Sie erklärten mir, dass ich dieses, mindestens für einige Wochen halten sollte. Ich habe keine Idee, warum, aber ich nehme an, dass es kein gutes tut einzuwenden. Insoweit ich weiß, kann es keinen Schaden tun; die Sicherheit, unter der ich diese Abhandlungen gesetzt habe ist unvergleichlich, die Möglichkeit von zu verhindern es fallend in die falschen Hände. Es ist nicht, zu sagen, dass ich irgendwie bahnbrechendes plane Entdeckungen in den folgenden Monaten noch dieses I würde wirklich planen, sie hier zu notieren, wenn solch eine Sache geschieht. Noch ist es eine gute Maßnahme zu ergreifend, und ein, das ich auf der Instandhaltung plane.
Beiliegend in diesem Journal in dem folgenden Zeitabschnitt, für die Betrachtung seines Verfassers nur sollte ich hoffen, seien Sie Konten meiner Erfahrungen in meinem neuen Haus, in diesem neuen Land von England. Jedoch müssen sie einmal später anfangen als dieses, für bin mich und ohne viel, ziemlich müde aufrichtig zu sagen. Wir sehen die Resultate dieses Experimentes bald, ich hoffen. Gute Nacht.
Entry number one:
They told me I should do this, at least for a few weeks. I've no idea why, but I suppose it does no good to object. I suppose it can do no harm; the security under which these memoirs are hidden is incomparable in order to prevent the possibilty of their falling into the wrong hands. This is not to say that I plan any particularly innovative breakthroughs in the next few weeks, or even still that I would bother to write it here. Still I find it out of good measure that these be concealed.
Enclosed in this journal throughout the following time period, for the viewing of its author only or so I should hope, can be found accounts of my experiences in my new home, in this new country called England. However, they should have to begin at some later date than this, for I find myself rather tired and with very little to say. I hope that we shall see the results of this experiment soon. Goodnight.
(Note: translations quite possibly run the risk of being awful; I apologize to anyone who truly does speak German.)
|
|
|
Post by Rhiatte on May 13, 2009 21:57:22 GMT -5
Entrée numéro deux Je me rends compte que cette deuxième entrée est écrite dans une nouvelle langue, sensiblement différent de l'Allemand auquel je me suis habitué. L'entrée d'ouverture à ce journal était d'assurer une introduction plus confortable dans mon plus nouveau projet, cela va tirer profit de ces entires de journal intime que j'ai été dit pour garder. Après aujourd'hui chaque entrée sera écrite complètement dans une nouvelle langue, afin d'essayer mes qualifications de traduction ou trouver tous problèmes dans mon parler. Avec cela à l'esprit, je débuterai avec ma deuxième entrée...
C'est ressort maintenant, et j'ai noté avec beaucoup de plaisir pendant mon extérieur peu fréquent de temps que les fleurs les plus avec du charme ont commencé à fleurir dans les jardins. J'apprécie la pluie anglaise mais j'aime bien plus pour regarder ceci, ils sont tellement plus vifs chez la personne que les images dans mon livre, presque de sorte qu'ils m'incitent à vouloir sortir davantage et les voir. Bien que je me suppose si je faisais puisse ne pas avoir plaisir à aller autant les voir.
Bien, en tous cas, il n'y a pas beaucoup plus à rapporter autre que le bien-être des fleurs dehors ; les choses ont été… neutre, faute de meilleur mot. Heureusement rien mauvais ne s'est produit autour de l'école et nous avons le tout allé environ nos jours plus ou moins sans incident, un fait pour lequel je suis reconnaissant. Cependant… ceci signifie qu'aucun changement ne s'est produit pour moi, personnellement, l'un ou l'autre. Je me rappelle toujours que rien et mon corps est en aucune meilleure condition qu'elle était avant… c'est un mauvais signe, je connaissent, malgré le fait que personne n'a indiqué ainsi. Je peux le sentir, en dépit de mon hésitation pour écouter des émotions dans n'importe quelle matière. Et… je suis effrayé.
Entry Number Two:
I realize that this second entry is written in a new language, significantly different from the German to which I have become accustomed. The opening entry to this journal was to ensure a more comfortable introduction into my latest project, which intends to take advantage of these diary entries which I have been told to keep. Following today each entry will be written completely in a new language, as an attempt to excercise my translation skills or in the very least to find any flaws in my speaking. With that in mind, I shall commence with my second entry...
It is spring now, and I have noticed with much delight during my infrequent time outside that the most charming flowers have begun to bloom in the gardens. I enjoy the English rain but I love even more to look at these, they are so much more vivid in person than the pictures in my book, almost so that they make me want to go out more and see them. Though I suppose if I did I may not enjoy quite as much going to see them.
Well, in any case, there is not much more to report other than the welfare of the flowers outside; things have been...neutral, for lack of a better word. Fortunately nothing bad has happened around the school and we have all gone about our days more or less without incident, a fact for which I am grateful. However...this means that no change has occurred for me, personally, either. I still remember nothing and my body is in no better condition than it was before... this is a bad sign, I know, despite the fact that no one has said so. I can feel it, despite my reluctance to listen emotions in any matter. And...I am scared. [/blockquote]
|
|